AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Bato locos1/31/2024 Wanna know how people use ‘ vato’ in everyday spoken Spanish?ĭon’t be surprised if you find this word written with a ‘b’ AND a ‘v’! Nowadays, the word is so popular in Mexico that people use it in a similar way to the English word ‘ bro’! Expressions with ‘ vato’ in Caló, such as ‘bato fulastre’ or ‘bato fu’, normally describe a ‘bad person’, a ‘swindler’ or someone of “little value”. This is because the word ‘ vato’ comes from Caló, a language spoken by the Spanish Romani. In fact, the Royal Spanish Academy (RAE) still defines a ‘ bato’ as a ‘ foolish’ or ‘ silly’ man. Urn:oclc:229329644 Scandate 20111101151537 Scanner short – ‘Vato’ (or ‘bato’) is Mexican slang for ‘guy’ or ‘dude’, but it wasn’t always so. OL16289510W Page-progression lr Page_number_confidence 75.00 Pages 154 Pdf_module_version 0.0.20 Ppi 500 Related-external-id urn:isbn:1250016789 What all of the selections have in common is the adolescent experience at the core of the poemĪccess-restricted-item true Addeddate 20:19:27 Boxid IA140815 Boxid_2 CH103901 Camera Canon EOS 5D Mark II City New York DonorĪllen_countydonation Edition 1st ed. Topics for poems extend from hot dogs to learning English to the revolution in Nicaragua. Liberal sprinkling of Spanish words and phrases with some poems translated from one language to another make this an ideal anthology for both the English class and the bilingual ESL classroom. Poems celebrating Hispanic culture are the focus of this collection. Rodriguez translated from the English by Lori M. Carlson - Bato loco! / Ramon del Castillo - "Race" politics Politica "racial" / Luis J. Flakoll - Memories of Uncle Pety Recuerdos de tio Pety / Claudia Quiroz translated from the English by Maria Rosa Fort - The secret El secreto / Pablo Medina translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin - Abuelito who Abuelito que / Sandra Cisneros translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin - An unexpected conversion Una conversion inesperada / Carolina Hospital translated from the English by Alexandra Lopez - Hard times. There's an orange tree out there Hay un naranjo ahi / Alfonso Quijada Urias translated from the Spanish by Darwin J. Delgado - Domingo means scrubbing El dominogos es dia de fregar / Alicia Gaspar de Alba translated from the English by the poet - The changeling Transformacion / Judith Ortiz Cofer translated from the English by Johanna Vega - My memories of the Nicaraguan Revolution Mis recuerdos de la revolucion nicaraguense / Eugenio Alberto Cano Correa translated from the English by Alexandra Lopez - Memories. Castillo translated from the English by Eugenio Alberto Cano Correa - Take me down to the Mexican moon Llevame a lo profundo de la luna mexicana / Christina Moreno translated from the English by Alexandra Lopez - Dia de los muertos / Albelardo B. Where you from? / Gina Valdes - Pig roast Asado de puerco / Sandra M. Vega translated from the English by Johanna Vega - Good hot dogs Buenos hot dogs / Sandra Cisneros translated from the English by the poet - A Puerto Rican girl's sentimental education La educacion sentimental de una nina puertorriquena / translated from the English by the poet / Johanna Vega - Learning English Aprender el ingles / Luis Alberto Ambroggio translated from the Spanish by Lori M. English con salsa / Gina Valdes - Translating grandfather's house Traduciendo la casa de mi abuelo / E.J. Carlson - Introduction / Oscar Hijuelos - School days.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |